Day I

Click on a name to see the respective abstract and bio.

 
09:30-10:00

Welcome

10:00-11:30 Panel I
Intersemiotic and somatic translation
Joanna Kosmalska: "The Potential of Intersemiotic Translation in Translating Literature"
Tamara Barakat: "Intersemiotic translation and the remediation of cultural memory: Palestinian oral folktales as a case study"
Carolyn Roy: "Eclipse – using somatic methods as tools for translation"

11:30-11:45


Coffee break

11:45-12:45 Keynote I
Stephanie Roberts: "Now that I’ve felt it I can see: Audio Description as crossmodal translation in the visual arts: practice-based reflections"
12:45-13:30
Lunch break

13:30-14:15

Artists' snapshots I
Danica Maier: "Re:dRawing"
Karl Katschthaler (Ausgesuchtestenohren): "Of Moods and Beings"
John Rea: "Amleddau/Frequencies"

14:15-15:45 Panel II
Music and translation
Helen Julia Minors: "Multimodal translation through the eyes, the body and the ears"
Małgorzata Grajter: "'Translating' Music: Applying Translation Theories to the Research on Musical Work"
Peter Nagle: "Separated by a common language: Cage, Joyce and translation between music and text"
15:45-16:00
Coffee break

16:00-17:30 Panel III
Interdisciplinary performance and embodiment in/as translation
Benjamin Davis: "Staging As One: reflections on multimodal creative enquiry, intersemiotic translation, and liminality"
Benjamin Virc: "Enhancing Performativity Through Multimodal Connectivity: A New Slovenian Vocal Translation of the Fairy-Tale Opera The Jungle Book"
Jess McCormack: "Creativity and translation: dancing words" [cancelled]

17:30-17:45

Closing remarks