Day I
Click on a name to see the respective abstract and bio.
09:30-10:00 |
Welcome |
10:00-11:30 | Panel I Intersemiotic and somatic translation Joanna Kosmalska: "The Potential of Intersemiotic Translation in Translating Literature" Tamara Barakat: "Intersemiotic translation and the remediation of cultural memory: Palestinian oral folktales as a case study" Carolyn Roy: "Eclipse – using somatic methods as tools for translation" |
11:30-11:45 |
Coffee break |
11:45-12:45 | Keynote I Stephanie Roberts: "Now that I’ve felt it I can see: Audio Description as crossmodal translation in the visual arts: practice-based reflections" |
12:45-13:30 | Lunch break |
13:30-14:15 |
Artists' snapshots I Danica Maier: "Re:dRawing" Karl Katschthaler (Ausgesuchtestenohren): "Of Moods and Beings" John Rea: "Amleddau/Frequencies" |
14:15-15:45 | Panel II Music and translation Helen Julia Minors: "Multimodal translation through the eyes, the body and the ears" Małgorzata Grajter: "'Translating' Music: Applying Translation Theories to the Research on Musical Work" Peter Nagle: "Separated by a common language: Cage, Joyce and translation between music and text" |
15:45-16:00 | Coffee break |
16:00-17:30 | Panel III Interdisciplinary performance and embodiment in/as translation Benjamin Davis: "Staging As One: reflections on multimodal creative enquiry, intersemiotic translation, and liminality" Benjamin Virc: "Enhancing Performativity Through Multimodal Connectivity: A New Slovenian Vocal Translation of the Fairy-Tale Opera The Jungle Book" Jess McCormack: "Creativity and translation: dancing words" [cancelled] |
17:30-17:45 |
Closing remarks |